KATARINA KOSTIĆ Zašto knjiga treba da se čita rado?

U našoj novoj rubrici Zajedno sa… ovaj put nam u goste dolazi Katarina Kostić, novosađanka koja svoju ljubav prema knjigama njeguje na studiju Književnosti i srpskog  jezika, a o svemu možemo pročitati više na njenom blogu za knjigoložnike Prerazmišljavanje.
Ono što me je zainteresovalo je svakako nešto čemu sam se nadala da se održava u Banjoj Luci ( riječ je o Novom Sadu, Srbija), a u pitanju je događaj namijenjen ljubiteljima knjige i poštovaocima pisane riječi – Razmjena knjiga: daj jednu, dobiješ jednu, a uz to se organizuje i dolazak renomiranih pisaca proze i poezije – dakle, prava poslastica! ( za Novosađane informacija da će se razmjena će održati 16. jula, u prostorijama Doma b-612 (Miletićeva 40), i trajaće od 14 do 21 časova).
Za nas Banjolučane radosna vijest je da je u toku Sajam knjiga u našem parkiću (šetalište), a o tome će biti više riječu u narednom blogu, kada ćemo zajedno sa Antikvarnicom Ramajana ugodno iznenaditi našeg čitaoca sa jednom od trenutno najprodavanijih knjiga u regionu.

U narednim redovima pročitajte više o organizatorki ovog događaja, Katarini Kostić. Uživajte!
Vaša Ana¹

katarina_kostic
Katarina Kostić Foto by: Kristina Kostić

Kada ste osnovali Prerazmišljavanja, otkud ideja za ovakav naziv i koja je vaša poruka čitaocima?
Prerazmišljavanje sam osnovala na žustro gurkanje prijateljice Vere Nikolić, modne blogerke iz Kragujevca. U to vreme, s početka 2014. godine, nije bilo ovoliko knjigoblogova sa naših internet prostora, pa nisam baš imala od koga da učim. Valjda je zato išlo sporije. Prvi tekstovi bili su prepisani iz sveske za pripremu ispita iz Opšte književnosti, a ime nisam ni razmatrala — odmah sam znala kako će se moje knjigoložničko ćoše zvati.
Česta je zabluda, u vezi sa značenjem naziva bloga, da on predstavlja prevod engleske reči ‘overthinking’. Prerazmišljavanje nije overthinking. Da bismo ga preveli na engleski, morali bismo izmisliti reč i na tom jeziku, i ta bi se reč našla između ‘over-re-thinking’ i ‘thinking-over’, i opet ne bi bila na udobnom mestu. Prerazmišljavanje jeste učestalo prosejavanje i preispredanje tuđih misli kroz moje sopstvene, najčešće o knjigama.
Poruka koju za čitaoce imam, i koju upisujem između redova svake recenzije, mogla bi se uobličiti ovako: Čitajte knjige odgovorno, koliko god neodgovorno verovali da su pisane.
prerazmisljavanje1
Organizator ste jednog od dešavanja koje predstoji u Novom Sadu – možete li nam reći kako se to desilo? Da li ste već imali iskustva sa razmjenom knjiga i kakav odjek očekujete?
Knjiga treba da se čita rado. Ako joj se ne radujem ja, neko će. Zato knjige koje nekome mogu da pruže više poklanjam dalje, da nađu čitača prema sebi. Nismo mi knjigoložnici nedruštveni, naprotiv. Otud i ovoliki čitalački klubovi. Razmena koju organizujem za jedan od ciljeva ima okupljanje čitača oko Prerazmišljavanja i stvaranje nečeg poput hraniteljske porodice za još neudomljene knjige.
Inspiracija za predstojeću razmenu, moju prvu, došla je od beogradskog festivala ČitamЧиташ, koji već važi za instituciju u čitalačkim krugovima. Kada sam odlučila da razmenu organizujem, okrenula sam se društvenim mrežama, koje su me povezale sa novim donatorima, tako da za sada ima već par stotina knjiga, i pristiže još. A što se odjeka tiče, ne razmišljam u brojkama. Očekujem da oni koji dođu pronađu nešto vredno za svoje biblioteke i provedu ugodno književno popodne.
prerazmisljavanje2
Gajite ogromnu ljubav prema knjigi – na koji način joj svakodnevno odajete počast i  da li se za knjiga može reći da je čovjekov najbolji prijatelj?
a. 
Odrasla sam u kući koja je bila svojevrsna biblioteka, i kasnije, gde god otišla, gnezdila bih se gradeći oko sebe biblioteku. Retko i do prodavnice izlazim bez knjige — uvek mi je u torbi bar jedna, koju se ne libim da čitam u hodu, u redu na kasi, u gradskom prevozu.
b.
To da je knjga čovekov najbolji prijatelj izgovoreno je i upamćeno kao aksiom dok još nismo imali internet, dok je bila jedini izvor znanja i vid prekraćivanja dugih dana. Ne verujem da je knjiga čovekov najbolji prijatelj, ili bar ne svakog čoveka. Znam da je meni dugo bila, od najranijih sećanja koja imam, i zahvalna sam roditeljima što su me načinili knjigoljupcem. Knjizi sam zahvalna što sam i u selu bez pristupa internetu uspela da razvijem kritičko mišljenje, koje mi ne dopušta da prihvatim popularna romantizovanja čitalačkosti i deljenja na čitače i nečitače kao na elitu i niži sloj.
Da li je po vašem mišljenju prelazak na PDF formate književnih djela time nešto književnost dobila ili izgubila?
Znate kako, volim ja štampane knjige, ali volim i drveće. (Zato mahom kupujem polovne.) Ne vidim da će se u budućnosti potpuno preći na elektronske knjige, ali njihov značaj, osim očiglednog ekološkog, vidim i u praktičnosti. Rekla sam da uvek imam bar jednu knjigu u torbi, ali imam i desetak u telefonu. Za duža putovanja, za sporije redove. Za kad sam pri kraju one pomenute štampane. Za ne-daj-bože. Smatram da sve što knjigu čini pristupačnijom, doprinosi književnosti.
prerazmisljavanje3
Planirate li saradnu sa ljudima iz Bosne i Hercegovine, ako već niste stupili u kontakt i šta nam možete reći – kako da na sebi radimo više?
a.
Ako mi verujete, uglavnom pojma nemam odakle su ljudi sa kojima knjigodrugarim, dok ne moram da im tražim adresu za slanje tiskovine. Kad šaljem svoje tekstove ili e-knjige, pitam samo da li čitaju ćirilicu, da ne pošaljem nešto što ne mogu da iskoriste ili što će biti tek za ukras. U čitalačkim klubovima na raznim društvenim mrežama upoznajem ljude sa različitim narečjima i dijalektima, ali retko se setim da pitam kako im se zemlja ili zvanični književni jezik zove. Priznajem da je to propust — zbog toga sad mogu da pomenem samo ‘zvaničnije’ saradnje, najpre sa portalom Bosonoga, koji me je počastvovao objavljivanjem mojih recenzija kultnih i klasičnih dela svetske književnosti, i sa izdavačkom kućom Imprimatur, čije sam izdanje „Hadžiluka plemenitom snu” promovisala u Novom Sadu.
b.
Na ovo pitanje mi je najteže odgovoriti. Sama još radim i još učim, svaki dan. Pitajte me ponovo kad zastanem da predahnem.
prerazmisljavanje

¹ Zahvaljujem dragoj Katarini na vremenu i divnim odgovorima koje mi je poslala.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s